Characters remaining: 500/500
Translation

gà thiến

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gà thiến" se traduit en français par "coq châtré" ou "chapon". Il désigne un coq qui a été castré, ce qui influence son comportement et sa croissance. Dans la cuisine vietnamienne, le "gà thiến" est souvent apprécié pour sa chair tendre et savoureuse, car la castration permet d'obtenir une viande plus juteuse.

Utilisation et Exemples

Dans le contexte culinaire, vous pourriez rencontrer le "gà thiến" dans des plats traditionnels vietnamiens. Par exemple : - Gà thiến nấu tiêu : un plat de chapon cuit avec du poivre. - Gà thiến hấp : chapon à la vapeur, souvent servi avec des sauces.

Usage Avancé

Dans un contexte plus avancé, le mot peut être utilisé pour discuter des méthodes d'élevage de volailles ou pour aborder des thèmes liés à la gastronomie et la nutrition dans la cuisine vietnamienne. Par exemple, on peut dire : - "Le gà thiến est souvent préféré pour les fêtes en raison de sa chair tendre et savoureuse."

Variantes du Mot
  • : signifie "poule" ou "coq".
  • Thiến : se réfère à l'action de castrer.
Différentes Significations

Bien que "gà thiến" se réfère principalement à un coq châtré, il peut parfois être utilisé de manière figurative pour décrire quelque chose qui a été modifié ou altéré dans un autre contexte.

Synonymes
  • Chapon : terme utilisé en français pour désigner un coq châtré, souvent dans le cadre de la gastronomie.
  • Gà chọi : bien que cela signifie "coq de combat", le terme peut être utilisé en opposition à "gà thiến", car ces coqs ne sont pas castrés.
  1. coq châtré; chapon
    • gà thiến sót
      coquâtre; cocâtre

Comments and discussion on the word "gà thiến"